<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios en: Dump your pen friend</title>
	<atom:link href="http://thinkinfreak.com/blog/2007/10/02/dump-your-pen-friend/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://thinkinfreak.com/blog/2007/10/02/dump-your-pen-friend/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 20 May 2012 12:30:43 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Quesito y Tostadiño</title>
		<link>http://thinkinfreak.com/blog/2007/10/02/dump-your-pen-friend/comment-page-1/#comment-721</link>
		<dc:creator>Quesito y Tostadiño</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Oct 2007 10:53:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkinfreak.com/blog/?p=173#comment-721</guid>
		<description>Pues vaya unas traducciones que se gasta El Periodico:
  Dump your pen friend viene a significar líbrate de tu amigo pelmazo o perdedor

Más bien significa &quot;Líbrate de tu amigo/a por correspondencia&quot; que si, vale, es humillante para la chica pero nadie le esta llamando pelma ni perdedora, eso es un invento del periodista.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues vaya unas traducciones que se gasta El Periodico:<br />
  Dump your pen friend viene a significar líbrate de tu amigo pelmazo o perdedor</p>
<p>Más bien significa &#8220;Líbrate de tu amigo/a por correspondencia&#8221; que si, vale, es humillante para la chica pero nadie le esta llamando pelma ni perdedora, eso es un invento del periodista.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Adri.</title>
		<link>http://thinkinfreak.com/blog/2007/10/02/dump-your-pen-friend/comment-page-1/#comment-717</link>
		<dc:creator>Adri.</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 02 Oct 2007 14:23:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://thinkinfreak.com/blog/?p=173#comment-717</guid>
		<description>la traducció que has posat és la literal: tenint en compte que es tracta d&#039;uns serveis de comunicació, i que la noia té faccions asiàtiques, la traducció més acurada seria: &quot;lliura&#039;t del teu &lt;em&gt;pen-friend&lt;/em&gt;*&quot; (donada la &quot;proximitat&quot; entre Austràlia i Àsia&quot;).

*: pen-friend no té traducció; és un terme anglès que fa referència als amics de l&#039;altra punta del món amb els t&#039;envies cartes (sobretot abans d&#039;internet).</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>la traducció que has posat és la literal: tenint en compte que es tracta d&#8217;uns serveis de comunicació, i que la noia té faccions asiàtiques, la traducció més acurada seria: &#8220;lliura&#8217;t del teu <em>pen-friend</em>*&#8221; (donada la &#8220;proximitat&#8221; entre Austràlia i Àsia&#8221;).</p>
<p>*: pen-friend no té traducció; és un terme anglès que fa referència als amics de l&#8217;altra punta del món amb els t&#8217;envies cartes (sobretot abans d&#8217;internet).</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

